苏洵 (共26篇诗文)

  苏洵(1009年-1066年),字明允,汉族,眉州眉山(今属四川眉山人)。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙合称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。苏洵长于散文,尤擅政论,议论明畅,笔势雄健,有《嘉祐集》传世。
创作背景《六国论》选自《嘉佑集》卷三。这是苏洵所写的《权书》中的一篇,《权书》共10篇,都是史论的性质。本文的历史背景应从两个角度着眼:一是作者论述的六国灭亡那个历史时期的情况,借以了解作者立论的根据;二是作者所处的北宋时代的历史状况,借以...
翻译及注释翻译作为将领的原则,应当首先修养心性。必须做到泰山在眼前崩塌而面不改色,麋鹿在身边奔突而不眨眼睛,然后才能够控制利害因素,才可以对付敌人。军事崇尚正义。如果不合乎正义,即使有利可图也不要行动。并非一动就有危害,而是因为后来将有不能...
创作背景此诗作于英宗治平(1065)重阳节。十年前,苏洵四十八岁,自蜀入京,受到名臣韩琦、欧阳修的奖誉、荐举,但一直未得到朝廷重用。十年后的重阳佳节应邀参加韩琦的家宴,席间韩琦赋《乙巳重阳》诗,苏洵当晚回来后便写下了这首诗。翻译及注释翻译不...
管仲论翻译  管仲作丞相辅佐桓公,称霸于诸侯,排斥打击夷、狄等异族,终其一生都使齐国富强,诸侯不敢背叛。管仲死后,竖刁、易牙、开方被重用。桓公死于宫廷内乱,五位公子争抢君位,此祸蔓延,直到齐简公,齐国无一年安宁。  功业的完成,不是完成在成...
创作背景1069年,王安石开始推行新法,遭到保守人士的反对。保守派为打击王安石,传出了这篇文章,并署名为已死去的苏洵,借以闲适作者早在王安石变法之前就“见微知著”,预见到他得志必为奸。《辨奸论》是否是苏洵所作,学术界有不同的观点。文章先抬出...
翻译及注释翻译昌言考进士科目的时候,我才只有几岁,还没开始学习。回忆当年我跟一群孩子在父亲身边嬉戏玩耍,昌言也在旁边,还曾拿来枣儿栗子给我吃;两家住得很近,又因为是亲戚的缘故,所以彼此十分亲昵。昌言应考进士科目,一天比一天出名。我后来渐渐长...
翻译及注释翻译宋仁宗至和元年的秋天,有谣言从四川一带传过来,说是敌人要侵犯边界,驻边军士夜里都惶恐不堪,老百姓基本上逃跑了。谣言四起,震动了京城。皇上正准备选派、任命御敌的将帅,天子说:“别造成大的祸乱,也不要促成事变。虽然现在谣言很猖狂,...
忆山送人翻译、赏析和诗意年轻人喜欢奇迹,落拓鞍马间。目光看天下,爱是宇宙宽。山川看不饱,浩然终于忘记返回。于岷峨最先出现,晴朗的阳光满足西川。远望不到上,但爱青如果发红。大雪冬季淹没小腿,夏秋季多从容自得、自由自在蚖。在春天才敢去,匍匐攀登...
游嘉州龙岩翻译、赏析和诗意 《游嘉州龙岩》是苏洵在宋代创作的一首诗词。以下是它的中文译文: 系舟长堤下, 日夕事南征。 往意纷何速, 空严幽自明。 使君怜远客, 高会有馀情。 酌酒何能饮, 去乡怀独惊。 山川随望阔, 气候带霜清。 佳境日已...
答张子立见寄翻译、赏析和诗意船行道里日夜不同,不错的人恨不能长期与一起。峡山行全被平定楚国,放弃船上岸身无忧。念你治自己所有处,不能再放纵像我们。回忆昨天见面巴子国,见我江上脸什么娱乐。求文章得卷读不完,有点像骏马行而且而且。说自己好学老不...
自尤翻译、赏析和诗意五月的天我什么时辰,有个强死不由伸。叹我为父亲也不武,让你我坟墓埋冤魂。死生寿夭坚决不定,我怎么用这些总是抱怨别人。当时这件事最惊吓众人,在路上听的人都喝醉了辛。我家世世代好学,生下女儿不单独治疗组{左弦右川}。读书不省...
送吴待制中复知潭州二首翻译、赏析和诗意 《送吴待制中复知潭州二首》是苏洵在宋代创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文: 送吴待制中复知潭州二首 十年曾作犍为令, 四脉尝闻愍俗诗。 共叹才高堪御史, 果能忠谏致戎麾。 会稽特欲荣翁子, 冯翊...
送吴待制中复知潭州二首翻译、赏析和诗意 这首诗词是苏洵的《送吴待制中复知潭州二首》。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析: 中文译文: 台省留身凡几岁, 江湖得郡喜今行。 卧听晓鼓朝眠稳, 行入淮流乡味生。 细雨满村莼菜长, 高风吹旆彩船狞。 ...
送吴待制中复知潭州二首翻译、赏析和诗意 《送吴待制中复知潭州二首》是苏洵的一首诗词,描写了他送行吴待制的情景和思念之情。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析: 中文译文: 十年尝作犍为令, 四脉尝闻愍俗诗。 共叹才高堪御史, 果能忠谏致戎麾。 ...
颜书四十韵翻译、赏析和诗意任你北方来,手出《邠州碑》。是鲁公写,给我我不辞。鲁公真豪杰,慷慨忠义姿态。回忆在天宝末年,变化从渔阳师。勇士不敢当,儒生横起义。感激数十郡,联合战斗羌夷。新建势还很虚弱,胡马力不衰。用兵竟然不胜,叹息真数奇。呆兄...