池上絮
池上无风有落晖,杨花晴后自飞飞。
为将纤质凌清镜,湿却无穷不得归。
翻译及注释
翻译
池塘上没有什么风,只有那落日的余辉,杨花在天晴后又各自从池塘上飞起来了。
柳絮为了依靠它的纤质越过这清镜似的池塘,却满身湿透而不能够归去了。
注释
①晖:日光。
②杨花:即柳絮。
③纤质:谓纤小的身躯。凌:渡过,逾越;清镜:指池水。
④湿却:湿了。
鉴赏
这是韩愈一首描写柳絮的诗。微风不兴,柳絮满天,夕阳之下,诗人坐在明澈如镜的池塘岸上,静心地看着柳絮怎样轻轻地飘落在水中,那纤细的绒毛又是怎样被水一点一点地润湿而再也不能飞起。这样的观察和描绘,说明诗人对大好春光是有无限情趣的。
此诗通过对夕阳湖畔柳絮满天,杨花飘落水面,被水浸湿再也不能飞起来这个细节的描绘,体现出作者陶醉于旖旎的大自然风光的情趣。作品前以写景起兴,后转比拟,堪称鞭辟入里之作。
此诗前以写景起兴,后转比拟。意在杨花不过为了飞到水面上照下自己,便落入水中,无复飞扬了。当然有昌黎自况。“为将纤质凌清镜,湿却无穹不得归.”一句抓住在池边欣赏柳絮的情景。杨花飞飞,装点暮春,时节必然,为何又要临水自照呢?人莫不如此,一身于天地间,自然有命,却偏要通过荣誉、权力、财富自见。郭象注《庄子》曰,圣人不对物。“不对物”则无我,无我则无须自见。
“池上絮”全诗拼音读音对照参考
chí shàng xù
池上絮
chí shàng wú fēng yǒu luò huī, yáng huā qíng hòu zì fēi fēi.
池上无风有落晖,杨花晴后自飞飞。
wèi jiāng xiān zhì líng qīng jìng, shī què wú qióng bù dé guī.
为将纤质凌清镜,湿却无穷不得归。
猜你喜欢
钟磬忽传音
早岁识岩客
半日鸟飞程
斩新剃头青且黑
命也欲何如
雪意蓬萧飒
足以全吾节
津流不须问
龟鹤不知何去处
圣主宁容久卧庐
六十无名空执笔
今义渠之事已
衔烟细草无端绿
讄曰蒙以兮景只
洛阳城里有名园
麞头安得比麋茸
化工争付归期
曳裾置醴地
岩壑烟沙真作戏
荣枯自一时
凤台人散
仙标发近狂
薄暮大山上
失身为杯酒
旧游从此解归鞍
一钵寄西东
意马心猿不用忙
笑倚银屏施宝靥
匆匆何处
御街人卖南京枣
流水浮云共不回
尽遭名利牵
碑阴人物了能言
成仁冒鼎镬
乃与瓦砾同
默默存天和
山将孤屿近
惕若开惧
此中无限意
梵眼老愈碧
好学怜君工杂拟
洞照所未详
白发青衫
明年岂是更无年
麦苗萦陇雉初鸣
重阳菊料千丝紫
故作寒崖雪压枝
足以养衰眊
苔痕鹤过偶成字
细拾残红书怨泣
君在海之角
若四体之无骨
摇落四岩空
城上亭台游客醉
尚记熙宁变法初
珍重病僧留别语
异日重看瘠解腴
冷笑亲朋驷马多
密石砻磨鸠郢匠
耳闻门开身就拜